意媒:弗拉霍维奇已接受检查,确定为内收肌紧张未出现损伤(意媒:弗拉霍维奇检查显示内收肌紧张,未发现损伤)
Translating and summarizing news
最新新闻列表
Translating and summarizing news
Interpreting user request
想要我做什么?需要翻译、润色成新闻标题/文案,还是改成更口语的表达?“3C”要保留吗?
Considering esports news response
Planning content structure
看到了这个消息。当前只知道“肌肉受伤”的表述还比较笼统,关键还要看受伤部位(大腿后群/内收肌/小腿等)和分级评估。
Interpreting user request
Considering data methodology
要我翻译还是改写这条标题?
I'm considering whether the user wants me to write a match report, a timeline of key events, or create social media posts. Each of these has its own purpose and style. It seems like I need to clarify